Wakening of the Phoenix

Buy this Arabic poetry book

Support multicultural projects

Thursday, June 12, 2008

Squadron of Poets! Projects for Peace!

Squadron of Poets! Projects for Peace! Support the Squadron of Poets! The Peace Projects have many faces. However, on each of those faces I support one or another human cause. The projects started at the Multicultural Projects, the Squadron of Poets, Wolfenstein 3D's project, Sudanese Music project, Political Refugees' project and even Romantic Hugs' projects. You can visit and read more about those projects through this video.

Tuesday, April 08, 2008

Poetic Surrealistic Experiment

Sudanese poets write sometimes some Surrealistic poetic verses like this one Khalid Osman wrote long time ago. The phrases in this kind of verses reflect sometimes images that stand alone in shapes and feelings, just like any Surrealistic painting.
---------------------

Monday, April 07, 2008

Salah Ahmed Ibrahim

و مضيت مغتاظاً


ووقفتُ في أدبٍ و في فرضِ احتشام
و مددتُ كفي بالسلام
لكن كفكِ في الطريقِ ترددتْ و تعثرتْ
و امتد في عينيكِ ظلُّ توجسٍ
و كأنما كفي حرام
و كأنما قتلت حسيناً
أو رمتْ بالمنجنيق قداسةَ البيتِ الحرام
لكنني لم أنبسْ
و خنقتُ في صدري كلام
و حبستُ في حلقي ملام
و مضيتُ مغتاظاً أضمِّد مُهجتي
ألمُّ من فوقِ الترابِ كرامتي
و أسبُّ يوماُ كنتِ تجلسي انتِ فيه قُبالتي

الشاعر صلاح أحمد ابراهيم




Who's Salah Ahmed Ibrahim?

You will see such question about other poets in many posts. I didn't ask that question because I do not know them. It is only a process to engage you in this network. So, if you knew, write a brief bio of Salah Ahmed Ibrahim in the Squadron of Poets blog here. Hey, you can write about those you know by this name too, suggesting that there are many people called by this name Salah Ahmed Ibrahim. Provide full names, professional career insights and work experiences.

Tuesday, March 18, 2008

Arabic Phoenix Poetry

It is just getting smart. I have published my third book "Wakening of the Phoenix". It is an Arabic poetry book about love, politics, some tragicomedies and philosophies.

Read this message in Arabic at the Sudanese Art's blog here. To order your book buy it from the first button at the top of this page. To support our multicultural projects click on the second button.

If you want to order the Sudanese poetry book, and pay by bank get to the order page through the link at the headline.

Tuesday, January 22, 2008

Sudanese Poets and Sudanese Poetry

قال لي صديقي و زميل المهنتين الشاعر الراحل الأستاذ محمد عثمان كجراي في أمسية من أماسي الحوار في شؤون الشعر و الصحافة و السياسة "للشاعر أصدقاء كثر و لكن يبوح الشاعر دائماً بسره لواحد منهم يعرفه و يثق بنضجه و قدراته المهنية" و كان الصديق الشاعر يعرف بطبيعة الحال إكتراثي الشخصي بهذا المبدأ الذي يتحدث عنه و عملي به لسنوات عديدة. إستدعت هذه القصيدة ذلك القول كما إستدعت سؤال الشاعر لي عن الأبيات الأربعة الأخيرة. و كنت وقتها أدرك تماماً ماذا قصد الشاعر و من قصد بتلك الأبيات التي تعبر عن الحالة السياسية الجدارية الأخيرة للعاصمة الرسمية اسمرا.

البحر الجميل المخيف

كانت الشمس غانية فى الفضاء المديد..
نزعت ثوبها القرمزي
وألقت به في البعيد البعيد..
وتعرت لتهمس في وجه مرآتها مثل كل النساء..
حولها تتطلع كل العيون الكحيلة..
والعيون التي اختزنت
في براءتها كل لغو الطفوله..
تشرئب الأزاهير في وجدها
تتفتح مبهورة في اخضرار الخميله..
ها أنا أرقب الطل ينثر بلوره
فوق سطح النبات..
وأري طائر الرهو سربا
يسير على الأرض مثل لفيف من الراهبات..
ها أنا أرصد البحر هذا الجميل المخيف العميق..
أشهد الفجر يولد في خيمة للظلام الصفيق...
فالتواريخ تلعق أرقامها..
تستعيد مجاهل أيامها..
وهي تعبر كالضوء من عالم كوكبي سحيق..
والنجوم الجوارى..
حدّقت فوق عمق المدى في اتساع البرارى..
وأنا مترع بالحروف
بالكلام المموسق يجتاز كل حدود الرؤى
فوق تعريشة الجاذبيه
الفراشة في عالمي
لغة للقصائد تستبدل اليوم ألوانها..
تستحم على النبع عارية
ثم تلبس في لحظة الزهو فستانها..
حين تعبر بي في سماء الحقول
تعيد إلى لغة الشعر أوزانها..
إنني الآن أدرك ان النهار..
لغة الضوء ينضح بالشوق والأنبهار..
ولهذا أنا أمقت اليوم ظل الجدار..
هو ظل الفجيعة
والعدم المتسمر في
قاعة الأنتظار
_____________

If you knew the Sudanese poet, Mohammed Osman Kajarai, please write about him at the link above. Click on the headline.

Friday, October 19, 2007

Eritrean Poetry's Pamphlet

أغنية لأطفال آر

شعر محمد مدني

نذل أنا
إن مت قبل الأنفجار
_ نذل
اذا اختبأت حكاية أمتي خلف الجدار
اذا اخترت التشبث بالهتاف و بالشعار
يكفي مهادنة
فالموت يرتج من ستيت ناقوساً من اللهب
و القلب أغنيتان من حب و من غضب
***
بيني و بين البحر أغنيتان
أغنية
من الصبار و الرمل الذي يكبر
_ أنا الصحراء لا قطر و لا سقيا و لا أخضر
_ أنا الجوع الذي
يجتاح عالمكم
أرابيكم
أقايضكم
و لا مجان عندي غير هذا القبر
و أغنية من الامكان للانسان أن يخضر
أنا الآتي
اليجي...
يحاصر الصحراء
يكسر لونها الأصفر
أنا المطر الذي يشتاقه الأطفال
يمنح شوكة الصبار
لون البحر
أنا الشفق...الشعاع...الانتماء
الغابة...المفتاح – و الخنجر
- ضد الجوع
أحمل معدن الانسان و المحراث و الدفتر
- ضد القهر
أكتب بالدم الأحمر
سأحمل فوهة البركان حتي النصر
لأني أشعث أغبر
بيني و بين الموت مزموران
تعالوا نلعب الشهداء و العسكر
- أنا الاول
- أنا الاول
- أنا من عمركم أكبر
- أول الأشياء للأصغر
- أنا حامد
- أنا دبروم
- أنا جنجر
... ألم مسفن و سعدية
- أنا كبروم
- أ...أ...
كفي يا أخوتي يكفي
تبقي جانب العسكر
- كن القائد
لماذا لا تكن أنت؟
- كن القائد
- لماذا لا تكن أنت؟
كفي يا صاحبي يكفي تذكر أننا نلعب
فان زمانهم بائد
و نحن زماننا التالد هو العائد
سأرفض منصب القائد
بيني و بين الحب
هيكل غابة و مغارتان
- أنا قلوج
- أنا الشق الذي خطاه
ابراهام
محموداي
أسطورة
- أنا اللون الذي أكمل الصورة
- أنا التاريخ يصنعه رجال خلف ماسورة
ستبقي قصتي لكم و للأطفال
لمجمل قادم الأجيال
مأثورة
أنا الثورة
أنا الثورة


Who's Mohammed Mahmoud El-Sheikh?

You will see such question about other poets in many posts. I didn't ask that question because I do not know them. Many of them were my friends. Many of them are my friends. However, this is only a process to engage you in this network.

If you knew, write a brief bio of Mohammed Mahmoud El-Sheikh at the Squadron of Poets' form. Hey, you can write about those you know by this name too. Provide full names, professional career insights and work experiences.

Share this post. Use the following buttons. Thanks.

AddThis Social Bookmark Button

Share/Save/Bookmark

Thursday, October 18, 2007

Sudanese Poetry

الشعب رامي المستحيل

شعر المكاشفي محمد بخيت

يا بنيه العلمك تاخديني من صدر النعاس
هو الكلمك تدي النصيحه تراب و ناس
حنة أصابعينك جمر
قدلة مشاويرك نحاس
و الضحكة ميدان نجري في
نتكفي لما نقول خلاص
بقي من شقي الرحله القليل
الطار سقف و الباقي ساس
يا السمحة جايينك قريب
راكبين جناح دهشه و حماس
موعدنا في الساحات عصر
وسط الشوارع أقلدك
سودانا مرفوع الجبين
في كل مساحتو بيولدك
ما عاشت ايد ترفع عصاتا و تجلدك
ما عاش منافق دين و دنيا
قطع طريقك جردك
ما انتي ساحات الجميع
مين من عيونك يطردك
الكلمه ليك و الحق يبين
و الثورة غاية تخلدك
ما بتحكمك غابة دقون تضحك عليك
حكماً بلا صوتك صفر
ما بتكتمك قمقم نظام
دستورو ما بسوي الحبر
ما بحكمك تلفاز كسيح
صورو المحنطه تنكسر
دباب...دفاع
أنياب...صراع...أورغن عزا
شُفع علي ضهر الكوامر و الأذي
نشرات محممه بالجليد
و غنوات مسممه تحتضر
و الشاقي حلقو نبيح مديح
يقرالو أبيات من شعر
مرسوم يقرر مين شهيد
و مين يلقي من شرو الجزا
و الحكم حكاموا السمان
دايرنو لو حاكمين شبر
يا شعب رامي المستحيل ما بتنقدر
الكلمه ليك أول و أخير
كم قلت في التاريخ كلام
حكمه و عبر
___________________

Notes:

___________________

Who's Mukashfi Muhammed Bakheet?

You will see such question about other poets in many posts. I didn't ask that question because I do not know them. Many of them were my friends. Many of them are my friends. However, this is only a process to engage you in this network.

If you knew, write a brief bio of Mukashfi Muhammed Bakheet in the form at the Squadron of Poets. Hey, you can write about those you know by this name too. Provide full names, professional career insights and work experiences. Use the comment form to write about this poetry, the author or those you know by this name.


You may also be interested to:

Forward HOA's Political Scene

Ezine Act Blog - So Many Things Are Changing on the Web